| 
	 | 
		
				
				
				عضو  برونزي 
				
				
 |  
| 
 
رقم العضوية : 69554
  |  
| 
 
الإنتساب : Dec 2011
 
 |  
| 
 
المشاركات : 518
 
 |  
| 
 
بمعدل : 0.10 يوميا
 
 |  
| 
      
 |  
| 
 |  
		
 
  
					 
  
  
			
			
			
			
  
 | 
	
	
		
		
		
المنتدى : 
المنتدى العام
 
تعليم اللغة الفارسية 2 
			
			
			 
			
			بتاريخ : 12-12-2011 الساعة : 09:35 PM
			
			 
			
			 
		
		
 
 
أسعد الله أوقاتكم بكلّ خير وأهلاً وسهلا 
 
- مرحبا ً=سلام 
- السيد=آقا 
- انت=شما 
- تكون=هستيد 
- اجنبي=خارجى 
- ايراني= ايرانى 
- أين=كجا 
- انا=من هستم 
- نعم=بله 
- اسم=اسم 
- اسمك=اسم شما 
- ما هو=چيه 
- اسمي علي=اسم من عَلي ِ 
- مع السلامة=خدا حافظ 
- في امان الله=خدا نگهدار 
************ 
 
بعدما كررت الكلمات، انتبه الى الحوار بين علي ومحمد في مطعم الجامعة... 
- على: سلام آقا. 
- السلام عليكم سيدي.  
- محمد: وعليكم السلام. 
- على: آيا شما خارجي هستيد؟  
- هل انتَ اجنبي؟  
- محمد: بله، من مصرى هستم، آيا شما ايرانى هستيد؟  
- نعم، انا مصري- وهل انتَ ايراني؟ 
- على: بله من ايرانى هستم. 
- نعم، انا ايراني. 
- محمد: اسم شما چيه؟ 
- ما اسمك؟ 
- على: اسم من على ِ، اسم شما چيه؟  
- اسمي علي، ما اسمك؟ 
- محمد: اسم من محمدِ.  
- اسمي محمد. 
استمعتم الى الحوار بين علي ومحمد مرتين، استمعوا اليه مرة اخرى، ولكن هذه المرة بالفارسية فقط، حاولوا ان تكرروه... 
- على: سلام آقا. 
- محمد: سلام. 
- على: شما خارجى هستيد؟ 
- محمد: بله من مصرى هستم، شما ايرانى هستيد؟ 
- على: بله من ايرانى هستم. 
- محمد: اسم شما چيه؟ 
- على: اسم من على ِ، اسم شما چيه؟ 
- محمد: اسم من محمدِ. 
علي ومحمد يتكلمان مع بعضهما قليلاً، وبعد تناول الطعام يودعان بعضهما ويخرجان من المطعم، يقول محمد لعلي: 
- محمد: استودعك الله سيد علي. 
- خدا حافظ على آقا! 
- على: خدا حافظ!  
- استودعك الله. 
- استمعوا الآن الى الحوار بالفارسية فقط... 
- محمد: خدا حافظ على آقا! 
- على: خدا نگهدار. 
 
 المفردات: الجزء الاول 
 
 وضع = وضعيت  
 هل لديك معلومات؟ آيا اطلاع داري؟ 
 ألفان وخمس مائة سنة = دو هزار وپانصد سال  
 كانوا يحكمون= حكومت مي كردند 
 أشهر= معروفترين 
 نمط = شيوه  
 كان رائجاً= رايج بوده است 
 رزمة= بسته 
 كان قد أحدث= ايجاد كرده بود 
 شبكة بريدية= شبكه پستي 
 آمن = ايمن 
 ******* 
 الحوار: الجزء الاول. 
 
 سعيد: آيا در مورد حكومت هخامنشيان ووضعيت ايران در آن زمان، اطلاعي داري؟ 
 سعيد: هل لديك معلومات حول حكومة الإخمينيين ووضع ايران في ذلك الزمان؟ 
 محمد: بله. مي دانم كه هخامنشيان دو هزار وپانصد سال پيش بر ايران حكومت مي كردند. 
 محمد: نعم. أعلم أنّ الإخمينييين كانوا يحكمون إيران قبل ألفين وخمس مئة سنة.  
 سعيد: كوروش، معروف ترين پادشاه آن دوره است. در زمان او، پست به شيوه امروزي رايج بوده است. 
 سعيد: كورش، أشهر ملوك ذلك العصر. في عصره كان البريد رائجاً علي نمط يومنا هذا.  
 محمد: چگونه؟ 
 محمد: كيف؟ 
 سعيد: مي داني كه ايران در زمان هخامنشيان بسيار بزرگتر از ايران امروز بوده است. 
 سعيد: تعلم أنّ إيران في زمن الإخمينيين كانت أكبر بكثير من ايران اليوم.  
 محمد: پس براي ارسال نامه ها وبسته ها، شبكه پستي ايجاد كرده بودند؟ 
 محمد: إذن لأجل إرسال الرسائل والرزم، كانوا قد أحدثوا شبكة بريدية؟ 
 سعيد: بله. مهمتر از همه، نامه هاي اداري وحكومتي بود. براي ارسال نامه ها، راههاي ايمن ومناسب، لازم بود. 
 سعيد: أجل. أهمّ من كلّ شيء، الرسائل الإدارية والحكومية. ولأجل إرسال الرسائل، كانت هناك حاجة إلي طرق آمنة ومناسبة.  
 ******* 
 المفردات: الجزء الثاني 
 
 تريد أن تتحدّث= مي خواهي صحبت كني 
 الطريق الملكي= جاده شاهي 
 أمر= فرمان 
 ألفان وأربعمائة كيلومتر= دو هزارو چهارصد كيلومتر 
 كان طويلاً= طولاني بود 
 لا عجب فيه= تعجبي ندارد 
 كان يصل= متصل مي كرده است 
 ******* 
 الحوار: الجزء الثاني. 
 
 محمد: فهميدم، مي خواهي درباره راه هاي ايران حرف بزني. 
 محمد: فهمتُ، أنّك تريد أنّ تتحدث عن الطرق الإيرانية.  
 سعيد: بله. مهمترين ومعروف ترين راه باستاني ايران، جاده شاهي نام دارد. 
 سعيد: أجل. أهم وأشهر الطرق الإيرانية القديمة، هو الجادّة الملكية.  
 محمد: آيا اين جاده مخصوص پادشاهان هخامنشي بوده است؟ 
 محمد: هل هذه الجادّة كانت خاصّة بملوك الإخمينيين؟ 
 سعيد: نه. شايد به اين دليل به آن جاده شاهي مي گفتند كه به فرمان كوروش ساخته شده است. طول اين جاده 2400 كيلومتر بوده است. 
 سعيد: لا. ربّما كانوا يطلقون علي هذه الجّادة اسم الجادّة الملكيّة،  لأنّها أنشئت بأمر من كورش. كان طول هذه الجادّة ألفين وأربعمائة كيلومتر.  
 محمد: اين راه چقدر طولاني بوده! البته تعجبي ندارد، چون ايران در آن زمان بسيار بزرگ بوده است. 
 محمد: كم كان طويلاً هذا الطريق! طبعاً لا عجب في ذلك، لأنّ إيران كانت وسيعة جدّاً في ذلك الزمن.  
 سعيد: بله. اين راه يكي از بندرهاي يونان را به شهر سارد در ايران متصل مي كرده است. 
 سعيد: أجل. هذا الطريق كان يصل أحد المواني اليونانية بمدينة سارد الإيرانية.  
 ******* 
 ندعوكم الآن مستمعينا الأعزاء للإستماع إلي الحوار بالفارسية.  
 
 سعيد: آيا در مورد حكومت هخامنشيان ووضعيت ايران در آن زمان، اطلاعي داري؟ 
 محمد: بله. مي دانم كه هخامنشيان دو هزار وپانصد سال پيش بر ايران حكومت مي كردند. 
 سعيد: كوروش، معروف ترين پادشاه آن دوره است. در زمان او، پست به شيوه امروزي رايج بوده است. 
 محمد: چگونه؟ 
 سعيد: مي داني كه ايران در زمان هخامنشيان بسيار بزرگتر از ايران امروز بوده است. 
 محمد: پس براي ارسال نامه ها وبسته ها، شبكه پستي ايجاد كرده بودند؟ 
 سعيد: بله. مهمتر از همه، نامه هاي اداري وحكومتي بود. براي ارسال نامه ها، راههاي ايمن ومناسب، لازم بود. 
 محمد: فهميدم، مي خواهي درباره راه هاي ايران حرف بزني. 
 سعيد: بله. مهمترين ومعروف ترين راه باستاني ايران، جاده شاهي نام دارد. 
 محمد: آيا اين جاده مخصوص پادشاهان هخامنشي بوده است؟ 
 سعيد: نه. شايد به اين دليل به آن جاده شاهي مي گفتند كه به فرمان كوروش ساخته شده است. طول اين جاده 2400 كيلومتر بوده است. 
 محمد: اين راه چقدر طولاني بوده! البته تعجبي ندارد، چون ايران در آن زمان بسيار بزرگ بوده است. 
 سعيد: بله. اين راه يكي از بندرهاي يونان را به شهر سارد در ايران متصل مي كرده است.  
  
		
 |  | 
		
		
		
                
		
		
		
	
	
 | 
 
| 
 | 
		
 |   
 |